Teşekkürler Tanrım, bu hayatta aşktan payımı aldım
Dünyadan Sesler son birkaç aydır Ankara'da son birkaç gündür de kendi şehrimde dünyanın tüm ezgilerini ruhuma doldurmama aracı oluyor. Arapça denince aklımda hep Arap'ların bize televizyonlardan gösterilen şaşalı dünyası vardı ama onlar da bizimle, hepimizle aynıymış çünkü evrensel bir tutkuyu taşıyormuşuz yüreğimizde; müzik.
Dünyadan Sesler'e bu güzel çeviri için teşekkür ederim.
Oum, güzeller güzeli kadın, Nia şarkısıyla çıkageldi karşıma. Sözlerini sizinle paylaşmak istedim. Acı çay ve koyu muhabbet yanında muazzam oluyor, tavsiye ederim.
Nia
Günüme renk katana minnettarım.
Acı tatlı… Sabırlı olacağım.
Hayatımız altınları sayılı bir hazine ve zaman geçiyor,
Ben kendi vaktimi biçiyorum.
Eğer günlerimiz solarsa;
Onları ekip sulayacağım.
Sevgili için kilden bir saray yapacağım ve kor ateşte onunla aşkımı yaşayacağım.
Onun arzularını söndürmek için çölde vaha olacağım,
Bahar ağaçlarını ve güzel gül bahçelerini bulacak,
Güneşin ay ile dansı gibi onunla dans edeceğim.
Ve şafak vakti diyeceğim ki “bu sensin sevgilim”.
Başını kaldır, kendim olduğumu farzediyorum.
Değerli olmak istiyorum, bütün kötülüklerden uzakta
Ben aşk ekip biçerim, budur benim gayem
Kalbim aklımdır
Damarlarımdan ihtiras akıtır.
Eğer benim kaderle yüzleşecek cesaretim varsa, ben kimse için bir yük olmamalıyım.
Başka bir dünyaya gidiyorum hoş bir anı olarak.
![]() |
| "Oum, güzeller güzeli kadın, Nia şarkısıyla çıkageldi karşıma." |



Yorumlar
Yorum Gönder